Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

флаги плещут

  • 1 leng

    [\lengett, \lengjen, \lengene] 1. (zászló, haj.) веять, развеваться, трепаться, трепетать, полоскаться; (zászló) виться; (inga, hinta) колебаться/поколебаться, качаться; (himbálódzik) колыхаться/колыхнуться; (egy ideig) покачаться;

    a haja \leng a szélben — волосы развеваются от ветра;

    az inga \lengett egy ideig és megállt — маятник покачался и остановился; az épületeken zászlók \lengenek — на зданиях развеваются флаги; a levegőben \lengtek a zászlók — в воздухе веяли знамёна; a zászló vidáman \leng az árbocon — флаг весело вьётся на мачте;

    2. költ. (lebeg) реять;

    büszkén \leng a zászló — гордо реет флаг;

    a zászlók \lengenek — флаги плещут; a sas \leng a magasba — орёл реет в вышине;

    3. vál. (lengedez pl. szellő, illat) веять

    Magyar-orosz szótár > leng

  • 2 lobog

    [\lobogott, \lobogjon, \lobogna] 1. (lebeg, leng) веять, развеваться/развеяться, трепаться, плескать/плеснуть, плескаться/плеснуться, реять;

    haja \lobogott a szélben — волосы её развевались по ветру;

    büszkén \lobog a zászló — гордо реет флаг; a zászlók \lobognak — веют v. развеваються знамёна; флаги плещут;

    2. (láng, tűz) пылать, полыхать; (egy ideig) помелькать;

    a tüzecske \lobogott egy ideig, aztán kialudt — помелькал огонёк и погас;

    3. átv. (érzelem, indulat) пылать чём-л.;

    \lobog benne a düh — пылать гневом;

    lánggal \lobog — гореть пламенем; vál. плескать огнём; átv. \lobog szerelmének tüze — пылать любовью

    Magyar-orosz szótár > lobog

  • 3 plaŭd·i

    vn 1. плескать(ся) (производить шум плеска); la maro \plaŭd{}{·}i{}as kontraŭ la rokoj море плещет(ся) об утёсы; la ondoj \plaŭd{}{·}i{}is sub la remiloj волны плескали(сь) под вёслами; 2. шлёпать, плескать (по воде, грязи и т.п.); anseroj \plaŭd{}{·}i{}as en akvo per la flugiloj гуси шлёпают в воде крыльями; la remiloj \plaŭd{}{·}i{}is sur la akvo вёсла шлёпали по воде \plaŭd{}{·}i{}{·}i per la piedoj irante en akvo щлёпать ногами идя в воде; 3. плескать, хлопать, шлёпать (производить характерный шум); ĉe la fenestroj \plaŭd{}{·}i{}as flagoj у окон плещут флаги \plaŭd{}{·}i{}u per la manoj! хлопайте в ладоши! \plaŭd{}{·}i{}{·}o (вс)плеск, шлепок \plaŭd{}{·}i{}ad{·}o плеск, плескание, шлёпанье, хлопанье \plaŭd{}{·}i{}ig{·}i заставлять плескать(ся) \plaŭd{}{·}i{}iĝ{·}i произвести (неожиданный) (вс)плеск (о воде и т.п.).

    Эсперанто-русский словарь > plaŭd·i

См. также в других словарях:

  • ПЛЕСКАТЬ — ПЛЕСКАТЬ, плещу, плещешь и (разг.) аю, аешь; плёсканный; несовер. 1. (плещу, плещешь). Производить плеск. Волны плещут о берег. Рыба плещет хвостом. 2. на кого (что). Обдавать брызгами. П. друг на друга водой. 3. что. Лить, проливать крупными… …   Толковый словарь Ожегова

  • Крейсер Варяг — Координаты: 55°11′03″ с. ш. 4°56′30″ з. д. / 55.184167° с. ш. 4.941667° з. д.  …   Википедия

  • Варяг (крейсер) — Координаты: 55°11′03″ с. ш. 4°56′30″ з. д. / 55.184167° с. ш. 4.941667° з. д.  …   Википедия

  • Варяг (бронепалубный крейсер) — Координаты: 55°11′03″ с. ш. 4°56′30″ з. д. / 55.184167° с. ш. 4.941667° з. д.  …   Википедия

  • Встреча героев Чемульпо в Одессе — Офицеры «Варяга» и «Корейца» Встреча героев Чемульпо в Одессе торжественная встреча экипажей кораблей «Варяг» и « …   Википедия

  • Пушкин Александр Сергеевич — (1799 1837) Российский поэт, писатель. Афоризмы, цитаты Пушкин Александр Сергеевич. Биография • Презирать суд людей нетрудно, презирать суд собственный невозможно. • Злословие даже без доказательств оставляет поти вечные следы. • Критики… …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»